Code-Switching and Code-Mixing in Maudy Ayunda's ‎Instagram Posts: A Sociolinguistic Analysis

  • Putjah Aisyah Fadhillah Universitas Islam Negeri (UIN) Fatmawati Sukarno Bengkulu
  • Ali Akbarjono Universitas Islam Negeri (UIN) Fatmawati Sukarno Bengkulu
Keywords: Code switching, Code Mixing, Caption, Maudy Ayunda

Abstract

This study aims to analyze the forms of code-switching and code-mixing in Maudy Ayunda’s Instagram captions, focusing on the interplay between Indonesian and English. Using a qualitative descriptive approach, data was collected from Instagram posts between March 31 and December 29, 2022. Observational and documentation techniques, including screenshots of captions, were employed to gather data. The analysis reveals that Maudy Ayunda employs both code-switching (switching between languages within sentences) and code-mixing (inserting foreign words or phrases within a sentence). These practices are influenced by socio-situational factors, including her educational background and the desire to reach a broader audience. The findings suggest that Maudy Ayunda’s strategic use of language helps enhance the clarity and engagement of her posts, making her content more accessible to diverse followers. This study contributes to the understanding of language dynamics in digital communication, highlighting the role of multilingualism in online interactions.

Author Biographies

Putjah Aisyah Fadhillah, Universitas Islam Negeri (UIN) Fatmawati Sukarno Bengkulu

 

 

Ali Akbarjono, Universitas Islam Negeri (UIN) Fatmawati Sukarno Bengkulu

 

 

References

Al Khansa, E., Pahrudin, A., Jatmiko, A., Sufian, M., & Azad, I. (2024). The integrated learning model in Islamic ‎religious education in junior high school. Southeast Asian Journal of Islamic Education, 7(2), 69–85.‎

Auer, P. (2005). A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics, 37(3), 403–410. ‎https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.10.010‎

Birnie-Smith, J. R. (2016). Ethnic identity and language choice across online forums. International Journal of ‎Multilingualism, 13(2), 165–183. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1078806‎

Chaer, A. (2014). Linguistik umum. Rineka Cipta.‎

Dahmen, J. (2021). Bilingual speech in Jaru–Kriol conversations: Codeswitching, codemixing, and ‎grammatical fusion. International Journal of Bilingualism, 26(2), 198–226. ‎https://doi.org/10.1177/13670069211036925‎

Ding, D., Ding, W., Huang, R., Fu, Y., & Xu, F. (2023). Research progress of laser triangulation on-machine ‎measurement technology for complex surface: A review. Measurement, 216, 113001. ‎https://doi.org/10.1016/j.measurement.2023.113001‎

Erlina, E., Koderi, K., & Sufian, M. (2025). Designing a gender-responsive Qira’ah learning module: Bridging ‎equality and inclusivity in Islamic higher education. Jurnal Ilmiah Islam Futura, 25(1), 239–262. ‎https://doi.org/10.22373/jiif.v25i1.29305‎

Henry, S., & Christian, J. A. (2023). Absolute triangulation algorithms for space exploration. Journal of ‎Guidance, Control, and Dynamics, 46(1), 21–46. https://doi.org/10.2514/1.G006989‎

Hozhabrossadat, S. (2015). Linguistic identities: How code-switching and/or code-crossing help constructing ‎solidarity or otherness in multilingual societies. International Journal of English Literature and ‎Culture, 3(6), 194–198. https://doi.org/10.14662/IJELC2015.054‎

Huszka, B., Stark, A., & Aini, I. (2024). Linguistic sustainability: Challenges and strategies of preserving ‎minority and indigenous languages—the case of Indonesia. International Journal of Arts and Social ‎Science, 7(6), 147–160. https://www.ijassjournal.com

Kusch, H. (2012). A guide to using qualitative data for research (2nd ed.). Routledge.‎

Lindquist, J. (2021). Good enough imposters: The market for Instagram followers in Indonesia and beyond. In ‎The imposter as social theory: Thinking with gatecrashers, cheats and charlatans (pp. 269–291). ‎https://doi.org/10.56687/9781529213102-015‎

Nikmah, L. (2023). Analysis of the low reading and writing capability of bilingual students in ‘sanggar ‎bimbingan’ from a socio-cultural aspect: Case study in the lower grade of Sanggar Bimbingan Sekolah ‎Indonesia Kuala Lumpur. Alkadimat, 1(1), 54–64. ‎https://ejournal.uinsalatiga.ac.id/index.php/alkadimat/article/view/946‎

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of ‎code-switching. Linguistics, 18(7), 581–618.‎

Poplack, S., & Walker, J. A. (2003). Pieter Muysken, bilingual speech: A typology of code-mixing. Journal of ‎Linguistics, 39(3), 678–683. https://doi.org/10.1017/s0022226703272297‎

Rahman, M. A. (2024). Navigating bilingualism: Exploring language dynamics in Indonesian children ‎reluctant to speak with parents using foreign language. SALEE: Study of Applied Linguistics and ‎English Education, 5(2), 379–396. https://doi.org/10.35961/salee.v5i2.1202‎

Saldaña, J. (2021). The coding manual for qualitative researchers (4th ed.). SAGE.‎

Santosa, Sakina, & Kulsum. (2023). An analysis of code-mixing and code-switching used by an English ‎teacher and students in EFL classroom in Sumedang. Gunung Djati Conference Series, 28(1), 88–99.‎

Sugiyono. (2019). Metode penelitian kuantitatif, kualitatif, dan R&D. Alphabet.‎

Yeh, E., & Mitric, S. (2023). Social media and learners-as-ethnographers approach: Increasing target-‎language participation through community engagement. Computer Assisted Language Learning, ‎‎36(8), 1558–1586. https://doi.org/10.1080/09588221.2021.2005630‎

Yim, O., & Clément, R. (2021). Acculturation and attitudes toward code-switching: A bidimensional ‎framework. International Journal of Bilingualism, 25(5), 1369–1388. ‎https://doi.org/10.1177/13670069211019466‎

Published
2023-12-30
How to Cite
Fadhillah, P. A., & Akbarjono, A. (2023). Code-Switching and Code-Mixing in Maudy Ayunda’s ‎Instagram Posts: A Sociolinguistic Analysis. JPI : Jurnal Pustaka Indonesia, 3(3), 191-201. https://doi.org/10.62159/jpi.v3i2.774
Section
Articles